Un traducteur ou un interprète assermenté ou non, pourquoi et comment ?
Vous avez besoin de faire traduire un dossier, un appel d’offre, une traduction recevable devant les tribunaux, il est important que vous fassiez appel au traducteur qu’il vous faut .Il doit avoir les compétences pour la mise en œuvre des services demandés. Il devra avoir toutes les références et agréments nécessaires. Il doit vous présenter un cahier des charges des prestations souhaitées comportant un planning réaliste et mentionnant des prix et des conditions de règlements les plus précises possibles.
Externaliser des fonctions dans l’entreprise : pourquoi et comment ?
Pour certaines missions, l’embauche d’un salarié n’est pas forcément nécessaire parce que la mission est courte ou nécessite un vrai « spécialiste » dans son domaine. Pour tout ce qui ne nécessite pas une personne à temps plein pour un poste ou qui nécessite des compétences pointues dans le domaine, l’externalisation de la fonction est alors une solution cohérente dans de très nombreux domaines. C’est alors l’entreprise qui s’en trouvera améliorée puisque plus concentrée sur ses vraies missions, et non plus sur celles qu’elle ne maitrisait pas bien.

